jusqu'au 8 oct | until Oct 8
vernissage 8 sept 17h00 | Sept 8 ~ 5:00PM
dazibao-photo.org
ALI EL-DARSA
« THE COLOR REMAINS THE SAME »
© Ali El-Darsa, The Color Remains the Same, 2015
Ses œuvres s’articulent autour de questions d’identité, de conception de soi et d’histoires personnelles examinées dans des contextes tant publics que privés. La parole joue un rôle important dans son travail comme outil d’examen, de réflexion et de médiation pour souvent questionner la spécificité des médias et leur rôle crucial dans la création de souvenirs et de récits mis en réseau.
El-Darsa’s work deals with issues of identity, concepts of the self and personal histories—examined within the margins of public and private structures. Language plays an important part in his work as a medium of examination, mediation and reflection and often questions specificity of media and their crucial part in creating networked, mediated memories and narratives.
GABRIELA GOLDER
« CONVERSATION PIECE »
© Gabriela Golder, Conversation Piece, 2012
Le terme anglais « conversation piece » désigne un genre pictural entre le portrait, la scène domestique et le paysage. Typiques de la bourgeoisie anglaise du XVIIIe siècle, ces tableaux mettent en scène une activité familiale à laquelle le spectateur, souvent, se sent convié.
The term “conversation piece” refers to a pictorial genre located part-way between a portrait, a domestic scene and a landscape. Depicting the well-off English classes of the eighteenth century, these paintings featured a family activity of which the viewer often felt a part.
ROBERTO SANTAGUIDA
« PERIPHERAL ISLAND »
© Roberto Santaguida, Peripheral Island, 2016
Dans son travail, Roberto Santaguida cherche à réévaluer les traditions et les codes de la forme documentaire en faisant des films expérimentaux hors des balises convenues de l’objectivité ou de la subjectivité. Alors que le spectateur est normalement plongé dans un sentiment d’attente ou d’anticipation, Santaguida cherche à mettre de l’avant un sentiment d’immédiateté et d’intimité. Sentiment particulièrement renforcé par le dispositif de présentation qui brise une large projection en mosaïque afin de découper la narrativité en de multiples moments ou facettes.
In his work, Santaguida attempts to re-evaluate the traditions and codes of the documentary by making experimental films outside the accepted demarcations of objectivity and subjectivity. Whereas the viewer is normally immersed in a sense of expectation or anticipation, Santaguida seeks to bring to the forefront a sense of immediacy and intimacy. This feeling is especially reinforced by the mode of presenting his work, which breaks a wide screen down into a mosaic in order to cut up the narrative into multiple moments or parts.
SANDRA VOLNY
« WHERE DOES SOUND GO, WHERE DOES IT COME FROM »
© Sandra Volny, Where does sound go, where does it come from, 2016
Where does sound go, where does it come from est une installation vidéo et sonore qui explore la frontière – voire le point de tension – entre le son et la vision, entre ce qui est vu et ce qui ne peut être vu mais entendu seulement. L’installation alterne entre voir/entendre et écouter/visualiser en s’appuyant sur le bruit blanc de l’océan comme espace auditif d’où émergent des récits appartenant tantôt à l’imaginaire individuel et parfois à l’histoire collective.
Where does sound go, where does it come from is a video and sound installation which explores the boundary—one might even say the point of tension—between sound and sight, between what is seen and what cannot be seen but only heard. The installation alternates between see/hear and listen/visualise, using the white noise of the ocean as a listening space from which emerge stories pertaining at times to the individual imagination and at other times to collective history.