« MOMENTS IN TIME »
jusqu'au 4 nov | until Nov 4
beauxartsdesameriques.com
L’exposition des nouvelles œuvres de Barry Gealt, capture ces moments éphémères dont nous faisons tous l’expérience de temps en temps, des instants dont nous connaissons le caractère évanescent et qui échapperont désormais à notre perception. Ces phénomènes se produisent presque toujours en présence de la lumière, surtout lorsqu’elle compose avec l’atmosphère pour créer une effet singulier et inusité. Barry Gealt est un maître et on pourrait penser qu’il aurait pu se contenter de réaliser de magnifiques paysages traditionnels qu’on aurait célébrés. Il a cependant toujours conservé une expression des plus contemporaines. Ainsi, chaque fois qu’il se rend à son atelier, il repousse les limites du matériau. Le paysage servant de point de départ (dont il semble d’ailleurs avoir un souvenir absolu), il invente une toute nouvelle forme de représentation et le spectateur est incité à suivre sa prodigieuse envolée. Avec la présente exposition, il entame une exploration de l’univers du verre travaillé à la chaleur en compagnie de Frank Kelly, un ami collectionneur. Tel un enfant toujours émerveillé, s’appuyant sur sa vaste expérience et cherchant toujours à élargir le cadre de la recherche dans laquelle il est engagé, l’artiste nous offre comme contrepoint aux nouveaux tableaux de magnifiques joyaux en verre fusionné.
Moments in Time, Barry Gealt’s exhibition of new works, captures those ephemeral moments that we all see from time to time and which we recognize instinctively that we may never witness again. These phenomena are almost always about light and how it combines with the atmosphere to create something very special and unusual in some incredible way. While Gealt is a master painter of the first order and could have been content to make beautiful and traditional landscapes for which he would have received the highest accolades, he has never ceased to express himself in the most contemporary terms. He pushes the material ahead of its time on every single trip to his studio. Taking the landscape as a point of departure (and of which he seems to have total recall), he proceeds to invent an entirely new way of presenting it and, in so doing, the viewer takes that quantum leap with him. This time he has ventured into molten glass with friend and collector Frank Kelly. Like a delighted child and because Barry has so much experience and skill to bring to the adventure, the result is a suite of beautiful fused glass jewels as a counterpoint to the new paintings.
En plus de sa première vocation comme artiste, Barry Gealt est aussi un excellent enseignant qui poursuit une pratique à travers laquelle il continue d’être un modèle. Ainsi, il arrive que nous rencontrions des artistes qui ont eu le bonheur d’étudier avec lui ou de suivre l’un des séminaires qu’il donne en Toscane durant l’été. Ceux-ci ne manquent jamais de nous faire part de l’amour et de l’admiration qu’ils éprouvent pour lui et pour son enseignement. Nous sommes enchantées d’avoir l’occasion de partager ces œuvres avec un auditoire international dans le cadre des célébrations du 350e anniversaire de Montréal. Et, dans un pays où la nature est si vaste et si diversifiée, le paysage, sujet ayant soulevé un tel intérêt auprès des artistes au cours des différentes périodes de l’histoire de l’art, demeure toujours fort apprécié des collectionneurs.
- Lucienne Lefebvre Glaubinger et Jacqueline Hébert Stoneberger
In addition to his first vocation as an artist, Gealt is a wonderful teacher who continues through his practice to lead by example. From time to time we meet artists who studied with him or have earned one of his summer seminars in Tuscany and they never fail to express their love and admiration for him and for his teaching methods. We are delighted to share these works with an international audience during Montréal’s 350th anniversary celebrations. And in a country where the landscape is so vast and varied and has been the subject of intense interest to artists and beloved of collectors down through the ages.
- Lucienne Lefebvre Glaubinger and Jacqueline Hébert Stoneberger
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.