« mars 2017 | Accueil | mai 2017 »
« DE LA LIBERTÉ QUI POINT (QUELQUES PARTS DE NO FORGET ET QUELQUES RELIQUATS) »
20 avril au 20 mai |April 20 to May 20
vernissage 22 avril 14h00 | April 22 ~ 2:00PM
graff.ca
Éléonore (détail), 2017, objet en plâtre, table en merisier, feuille dorée, acrylique, copeaux de laiton, 40 x 120 x 40 cm
« Normand, feu mon beau-père, me répétait souvent ces mots : « Je suis encore vivant ». Vivant comme chargé de désirs : le désir de vivre, de manger, de boire, de s’enivrer, de partager, de rire, de faire l’amour, de jouir et de faire jouir. Ce qui nous reste de lui est inanimé : une mémoire, les traces d’un passage ; un riche héritage chargé d’objets fabriqués de ses mains ou recueillis au fil du temps. Au-delà de l’idée du legs, j’accueille certains de ses fragments comme autant de rappels que la vie est une opportunité, et que cette liberté qu’on lui associe souvent n’est pas un gage, mais une condition. Dans ces pièces, où cohabitent différents objets trouvés provenant de l'atelier de Normand, de la rue ou de dons d'amis, je tente de retracer, par le dessin et l'installation, l'absurdité que représente la perte. »
– Éric Ladouceur
“My late father-in-law Normand would often say: ’I am still alive’. ‘Alive’ as in filled with desire: the desire to live, to eat, to drink, to get drunk, to share, to laugh, to make love, to give sexual pleasure, and receive it. What he left behind is inert: a memory, the trace of a presence, a rich heritage of objects, either handcrafted or gathered over his lifetime. Beyond the idea of a legacy, I take in some of these fragments as material reminders that life is an opportunity, and that the freedom we often associate with it is not in itself a guarantee, but a condition. In these compositions made up of various found objects from Normand’s workshop, the street, or the homes of friends, I attempt to retrace, through drawings and installations, the absurd nature of loss.”
– Éric Ladouceur
08:40 dans arts visuels | news, SCULPTURE | Lien permanent | Commentaires (0)
21 au 29 avril | April 21 to 29
vernissage 20 avril 17h30 | April 20 ~ 7:30PM
galerie.uqam.ca
Claudel Laumière-Vanasse, Il y avait du sable dans ma sandale et du vent entre mes dents, épreuve jet d’encre, 122 x 122 cm, 2016
CLAUDIA ALMANSA - MARIE-MICHÈLE BEAUDOIN - CÉLINE BELLEHUMEUR - STÉFANIE BÉLAND-ROBERT - JOAN BERTHIAUME - MAUDE BERTRAND - BÉATRICE BOILY - MAXIME BOISVERT - CHARLES BOURBEAU - LAURE BOURGAULT - JULIE CANTIN - JORGE OSWALDO CARRANZA SANCHEZ - NANCY CHARBONNEAU - JONATHAN D'AMOURS - LUC DANSEREAU - CHARLOTTE DESSERTEAUX - LAURIE DESLOGES MASSON - MARLY FONTAINE - RICHELLI FRANSOZO - MARIE-FRANCE GAGNIER - SOPHIE GAUTHIER - MARTINE GINGRAS - ANDRÉ GIRARD - ANDRÉANNE GOUIN - MARINE GOURIT - BAPTISTE GUILHEMPÉRÉ - SARAH HADJOU - JULIEN HOULE - FLORENCE JACOB - ALAIN LALONDE - JOSÈPHE LANDREVILLE - CHLOÉ LARIVIÈRE - CLAUDEL LAUZIÈRE VANASSE - MARILYN LEBLANC - MARIE-ÈVE LEMIEUX - STÉPHANIE L'ITALIEN - JOSÉE MARCHAND - MARC-MICHEL MARTEL - GABRIELLE MORRISSEAU - CYRILLE PELLETIER-LEMAY - VIVIANNE PROULX - KATHRINE ROSE - SARABETH TRIVINO - ANOUK VERVIERS
Cet événement présentera les œuvres des finissants du baccalauréat en arts visuels et médiatiques de l’UQAM et sera un moment privilégié pour découvrir les artistes émergents qui forment la relève artistique et pédagogique du milieu des arts québécois. Organisée en collaboration avec l’École des arts visuels et médiatiques de l'UQAM (ÉAVM), Passage à découvert 2017 démontre la vivacité créatrice, la curiosité et la liberté des étudiants. L'exposition témoigne, une fois de plus, du professionnalisme des nouveaux diplômés, en plus de faire valoir la richesse et la diversité des programmes offerts par l'École des arts visuels et médiatiques, laquelle privilégie une formation pluridisciplinaire.
« MODERN PIANO MUSIC »
20 avril au 3 sept | April 20 to Sept 3
vernissage 19 avril 17h30 | April 19 ~ 7:30PM
dhc-art.org
Ed Atkins crée des vidéos numériques générées par ordinateur qui mettent l’accent sur la réalité corporelle, analogique. Les vidéos présentées à DHC/ART ont l’étonnante capacité de nous ramener à notre corps, en dépit – ou peut-être en raison – de leur constitution numérique, immatérielle. Les animations elles-mêmes portent sur la représentation de choses, de sensations et d’expériences strictement physiques – un terrain affectif singulièrement humain incarné par des personnages animés par ordinateur étonnamment réalistes. De plus, par leur échelle imposante, les installations vidéo d’Atkins ont la faculté de déconcerter profondément le spectateur et de brouiller la distinction entre ce qui est vivant et ce qui ne l’est pas, entre ce qui se meut de son propre chef et ce qui est «animé».
Ed Atkins makes digital, computer-generated videos that emphatically stress corporal, analogue reality. The videos exhibited at DHC/ART have the startling ability to return us to our bodies despite – or perhaps because of – their bodiless, digital constitution. The animations themselves centre on representations of starkly physical things, sensations, and experiences – a singularly human affective terrain performed by uncannily realistic computer-animated surrogates. In combination with the imposing scale and volume of their installation, an Atkins video can profoundly unsettle the viewer, disturbing the distinction between what is alive and what is not, what moves of its own volition and what is ‘animated’.
« TRANSDIMENSIONAL SERPENT »
jusqu'au 6 mai | until May 6
arsenalmontreal.com
L’œuvre de réalité virtuelle plonge le spectateur dans 4 minutes d'une réalité éclatée, à l'image de l’artiste canadien. Prenant la forme d’un énorme serpent, l’installation fait voyager au sein de déserts chauds et de forêts froides, peuplés d'étranges créatures. Jon Rafman est reconnu à l’international pour ses réflexions à l’égard de l'impact des technologies sur la vie contemporaine.
Commissaire : Nicole Burisch
21 avril au 10 juin | April 21 to June 10
vernissage 21 avril 18h00 | April 21 ~ 18h00
optica.ca
Nadège Grebmeier Forget, Murs de vent, 2016
NADÈGE GREBMEIER FORGET - AUTUMN KNIGHT - MICHELLE LACOMBE - URSULA JOHNSON - MIKHEL PROULX
I’ve Only Known My Own est une exposition collective qui explore sous quelles formes la matérialité du corps est représentée à travers le mesurage, le processus et la documentation. Les œuvres basées sur la performance qui font partie de ce projet renvoient et réagissent de plusieurs façons aux héritages du féminisme et de l’art conceptuel. Elles se penchent sur les manières dont la substance corporelle pourrait agir telle une force produisant ses propres systèmes (il-logiques) et dont cette matérialisation pourrait opérer en tant que forme de résistance. I’ve Only Known My Own examine également comment le corps physique pourrait être allié aux nouvelles technologies, être modifié ou amplifié par différents modes de communication, prendre des formes de présence médiatisée et susciter des questionnements sur la présentation et la diffusion de l’éphémère.
I’ve Only Known My Own is a group exhibition that explores how the materiality of the body is represented through measurements, process, and documentation. In many ways, the performance-based works included in this project reference and respond to the legacies of feminist and conceptual art. They reflect upon how the matter of the body might act as a force that generates its own (il/logical) systems, and how this material embodiment might function as a form of resistance. I’ve Only Known My Own also considers how the material body might intersect with new technologies, be altered or amplified through various modes of communication, take on forms of mediated presence, and activate questions around the presentation and dissemination of ephemera.
« THE FALL »
jusqu'au 7 mai | until May 7
station16gallery.com
The Fall réunit une impressionnante sélection d'œuvres créées avec de multiples médias tels que le collage, la sérigraphie, le néon, la sculpture et la photographie. Pour cette exposition, Ganev élabore sur sa série précédente intitulée Mundo des Quixotes, qui explorait les concepts de la sécurité et de la protection, poussant les limites de son art. Avec The Fall, Ganev reprend ses images signatures de soldats et de figurines en porcelaine cette fois en passant vers le trois dimensionnel et le poétique, reflétant une forte intention d'élargir son vocabulaire technique et visuel.
The Fall brings together an impressive range of works created using mediums such as collage, silkscreen, neon, sculpture, and photography. For this exhibition, Ganev has departed from his previous series titled Mundo des Quixotes, which explored concepts of security and protection, pushing the limits of his subject matter and art making process. With The Fall Ganev takes his signature toy soldiers and spray-painted porcelain figurines from the literal to the poetic, moving from flat surfaces to the three dimensional, reflecting a strong intention towards expanding his technical and visual vocabulary.
« E UNIBUS PLURAM »
jusqu'au 27 mai | until May 27
pfoac.com
The Owl hooteth, 2017, acrylique, résine, fibre de nylon et sable sur panneau acrylique encadré, 127 x 96.5cm
Ce nouvel ensemble d'œuvres introduit un caractère encore plus physique à la production tout en couches et en profondeur de Hildebrand. Sa recherche poussée et continue des techniques et des formats de la peinture fait de lui l'un des artistes canadiens contemporains les plus intéressants à suivre. Le corpus d'œuvres de Hildebrand marie une diversité de références et de méthodes, allant des stratégies modernistes de fragmentation et de recomposition à Photoshop et à l'architecture moderniste, en passant par des tropes picturaux de l'art occidental et le théâtre. Chevauchant la frontière ténue entre la représentation spatiale et l'abstraction, les peintures de Hildebrand explorent la mécanique même de la représentation. Cette fascinante nouvelle série examine la double nature de l'œuvre d'art à la fois comme objet et image, naviguant entre des surfaces hautement physiques et un espace pictural profond.
This new body of work brings a more physical presence to the layers and depth of Hildebrand's work. His continued advancement and research of media and formats in painting has solidified his place as one of Canada's most interesting contemporary artists. Hildebrand's body of work blends a diversity of references and methods, from modernist strategies of fragmentation and re-composition, pictorial tropes of Western art and theatre, to Photoshop and modernist architecture. Lying on the shifting border between spatial representation and abstraction, Hildebrand's paintings explore the mechanics of representation. This exciting new series investigates the twofold nature of the artwork as both an image and object, enacting a negotiation between highly physical surfaces and deep pictorial space.
07:21 dans COLLAGE, INSPIRATION, PARTENAIRES | PARTNERS, PEINTURE | PAINTING | Lien permanent | Commentaires (0)
Commissaires : Shauna Janssen et Michèle Thériault
19 avril au 27 mai | April 19 to May 27
vernissage 19 avril 17h30 | April 19 ~ 5:30PM
ellengallery.concordia.ca
Naghmeh Sharifi, Peuple Dilué (détail), 2017, encre de Chine sur papier
BRETT BARMBY - BORIS DUMESNIL-POULIN - FRANCISCO GONZALEZ-ROSAS - ANNIE KATSURA ROLLINS - MARION LESSARD - ZINNIA NAQVI - NAGHMEH SHARIFI
La treizième édition d’IGNITION présente le travail de sept artistes. En tant qu’ensemble, ces œuvres n’ont pas été sélectionnées en vue de répondre à une thématique englobante. L’exposition suscite plutôt un engagement avec des pratiques variées sur les plans performatif, matériel et conceptuel, invitant les visiteurs.teuses à faire leurs propres associations par des gestes expérimentaux qui créent des espaces immersifs, cartographiques, théâtraux et photographiques propices à des rencontres imprévues entre les corps et les environnements virtuels, les objets et la narration, les histoires personnelles et la fiction, la ville et la subjectivité, et plus encore.
The 13th edition of IGNITION features the work of seven artists. As a collection, these works were not selected to fulfill an overarching thematic. Rather, the exhibition provokes an engagement with performative, materially and conceptually diverse practices, inviting viewers to make their own associations with the kinds of experimental gestures that create immersive, cartographic, theatrical and photographic spaces for unexpected encounters between bodies and virtual environments, objects and storytelling, personal histories and fiction, the city and subjectivity, and more.
Commissaire : Christine Redfern
jusqu'au 13 mai | until May 13
ellephant.org
BÉCHARD/HUDON - ELENA WILLIS - ADAM BASANTA - CHRISTOPHER PAYNE - MEREDITH SNIDER
Une exposition de groupe où les œuvres nous amènent hors du tic-tac structuré du quotidien et nous transposent dans un monde intemporel - qui semble à la fois préhistorique, contemporain et futuriste - un monde basé sur une conception du temps plus géologique qu’humaine. Les œuvres rappellent les mouvements des planètes, la formation des métaux, un monde où les ondes sonores sont visibles et où le temps file, s’accélère, ralentit et s’arrête. Cette exposition rassemble des artistes d’Ottawa et de Montréal dont les œuvres noir et blanc touchent à la science, la technologie, la culture, l’environnement et la nature humaine.
A group show featuring artworks that take us out of the structured, tick-tock of the everyday and places us in a world that is timeless, seemingly prehistoric, contemporary and futuristic at once. The exhibition brings together artists from Ottawa and Montreal, whose black and white artworks touch upon science, technology, culture, the environment and human nature.