27 fév au 31 mars | Feb 27 to March 31
vernissage 2 mars 17h00 | March 2 ~ 5:00PM
concordia.ca/fofa-gallery
NATALIE NADEAU
« CHIP PRODUCTION »
Vitrines du corridor York
Natalie Nadeau, Chip Production.
Chip Production déconstruit les procédés de fabrication en imitant ceux d’outils ou de pièces d’automobile, et donne sens aux détritus créés durant ces procédés. L’œuvre vise à illustrer l’élégance et l’attrait que les déchets matériels peuvent revêtir à mesure qu’ils révèlent le produit fini. Des gants de travail coulés dans le bronze traduisent un regard romantique sur l’ouvrier d’usine. L’artiste rend ainsi hommage à la matérialité de la production en série tout en reconnaissant l’importance des mains du travailleur dans un environnement ultramécanique.
Chip Production deconstructs manufacturing processes, emulating that of tool die or auto part production, and gives significance to the waste that is created during these processes. It aims to illustrate the kind of elegance and seduction that material refuse can take on as it reveals the finished product. A romanticized observation of the factory worker is portrayed through the bronze casted work gloves. The work is an homage to the materiality of mass production while recognizing the importance of the hand of a worker within these ultra-mechanical environments.
SURABHI GHOSH
« ANANTA UNDONE »
Espace principal
Dans Ananta Undone, Surabhi Ghosh examine comment le motif répétitif réconcilie les limites de l’expérience humaine avec l’infini de l’univers. Au moyen de motifs fondamentaux, comme le bloc, le cercle et la bande, l’artiste évoque les diverses manières dont les êtres humains ont tenté de conceptualiser ou de décrire l’infini. Toutefois, les matériaux idiosyncrasiques utilisés contrarient, de manière imprévisible, les desseins métaphysiques de Surabhi Ghosh et celle-ci, en manipulant ces matériaux à la main, ne fait que révéler l’inéluctable finitude de l’être humain.
In Ananta Undone, Surabhi Ghosh considers how repetitive pattern reconciles the limits of human experience within the infinite universe. Deploying fundamental motifs—such as the block, circle, and stripe—she alludes to a range of ways humans have attempted to conceptualize or describe infinity. But her idiosyncratic materials interfere unpredictably in these metaphysical pursuits, and through manipulating them by hand she reveals an inevitable human finiteness.
JESSICA AUER
« STILL RUINS, MOVING STONES »
Boîte noire
Jessica Auer, Still Ruins, Moving Stones, 2014, HD Video, 00:13:15. Featuring: Georg Nyegaard, Henrik Høier, Jacob Noe Bovin. Cinematography & Sound Design: Terryll Loffler. Direction: Jessica Auer. Filmed on location in South Greenland.
Se référant directement à la « découverte » de l’Amérique du Nord par les Européens, Jessica Auer s’inspire de l’archéologie et des sagas islandaises pour examiner cette énigme historique. Après plusieurs années à suivre les traces des premiers explorateurs vikings qui ont foulé le sol du Nouveau Monde, l’artiste s’est rendue au Groenland pour rejoindre une équipe d’archéologues danois œuvrant à la restauration des ruines des colonies nordiques les mieux préservées du monde. Dans ce paysage à mi-chemin entre l’Ancien et le Nouveau Monde, l’histoire se révèle au fil des strates qu’elle parcourt. Des pierres pouvant avoir servi de fondation dans une construction ancienne sont aujourd’hui intégrées dans les murs d’une maison moderne. D’autres pierres ainsi détournées il y a longtemps de leur fonction initiale sont récupérées pour la restauration d’un site archéologique.
Referring directly to the European "discovery" of North America, Jessica Auer draws from saga literature and archeology to examine this historical enigma. After spending several years following in the footsteps of the Viking explorers that first encountered the New World, the artist travels to Greenland where a team of Danish archeologists work on the restoration of the world’s best-preserved Norse ruins. In this landscape, somewhere between the Old and the New Worlds, layers of history drift from one stratum to another. Stones that may once have supported a ruin now punctuate the walls of a modern house. Other stones, previously shifted to new purposes, are shifted back to restore an archaeological site.
VICTOR ARROYO
« MTL NORD »
Vitrine Ste-Catherine
Victor Arroyo, MTL Nord (video still), 2016, 35:00 min.
Le soir du 9 août 2008, Fredy Villanueva a été abattu par le policier Jean-Loup Lapointe à l’aréna Henri-Bourassa, dans l’arrondissement de Montréal-Nord. Le jour suivant, des émeutes ont éclaté et un mouvement social est alors né : Montréal-Nord Républik. Le meurtre de Fredy Villanueva a non seulement attisé le sentiment d’exclusion sociale et le mécontentement qui sommeillaient depuis des années, mais aussi mis en lumière les tactiques de surveillance policière actuelles, l’asymétrie des pouvoirs institutionnels et le profilage racial. Montréal-Nord existe sous l’œil des autorités. Caméras de sécurité et de surveillance, télévision en circuit fermé, applications Google Maps et Google Street View usent tous d’un regard descendant jeté par divers mécanismes institutionnels asymétriques, qui façonnent des perspectives verticales composites.
On the evening of August 9, 2008, Fredy Villanueva was shot and killed by police officer Jean-Loup Lapointe at the Henri-Bourassa Arena in the Montréal Nord area. Riots broke out the next day, and with that, a social movement wass born: the Montreal Nord Affaire. The killing of Fredy Villanueva not only stirred up years of social exclusion and discontent, but also brought visibility to current tactics of police surveillance, institutional power asymmetries and racial profiling. Montréal Nord operates under the gaze of power; security and surveillance cameras, CCTV, Google Maps and Google street view—all employ a vertical glance operated by assorted asymmetrical institutional mechanisms, forging composite vertical views.
NATALIE NADEAU
Chip Production a vu le jour sous la forme de deux barres de laiton solide de 1 po et ¼ de diamètre par 12 pi de longueur. Celles-ci ont été usinées pour donner divers sous-produits, depuis des anneaux au diamètre intérieur creux de 13/16 de po jusqu’à de minces bagues découpées. Or, le procédé de perçage horizontal employé pour créer ces pièces a entraîné la production de copeaux de différentes tailles. Ces copeaux ont été triés selon leur taille afin de retracer les étapes du travail et présentés avec un grand souci du détail.
Originaire de Windsor, en Ontario, Natalie Nadeau vit et étudie à Montréal depuis trois ans. Elle possède un baccalauréat ès beaux-arts de l’Université de Windsor et un diplôme de technicienne-mécanicienne en conception et fabrication assistées par ordinateur du Collège St. Clair. Elle est actuellement en troisième année de maîtrise ès beaux-arts à l’Université Concordia.
Depuis sept ans, elle crée de multiples œuvres à grande échelle à l’aide d’une variété de matériaux. Elle a ainsi développé une pratique artistique qui fait appel aux procédés de fabrication et de moulage des métaux, à l’esthétique bioartistique, à l’appropriation d’objets trouvés et à la manipulation temporelle. Nadeau a exposé nombre de ses œuvres dans diverses galeries au pays et à l’étranger.
Chip Production developed from only two pieces of sold 1 ¼” diameter x 12’ length brass rods. Both rods were machined down into varying bi-products ranging from rings with hollow inner diameters of 13/16”, to thin cut off rings. Through a horizontal drilling process that occurred to create the brass rings, material removal happened. This material removal resulted in the production of differing sized chips. These chips have been sorted into different categories of size, tracing the steps of production with clinical attention to detail in presentation.
Originally from Windsor, Ontario, Natalie Nadeau has been living and attending school in Montreal for the past three years. Nadeau holds a BFA from the University of Windsor and a Mechanical Technician - CAD/CAM Diploma from St. Clair College. She is currently in her 3rd year of her MFA at Concordia University.
During the past seven years she has created numerous large-scale works that incorporated a variety of different materials. She developed an artistic practice that incorporated metal fabrication and foundry processes, bio-artistic aesthetics, appropriation of found objects and time-based manipulation. Nadeau has exhibited multiple works in various galleries nationally and internationally.
SURABHI GHOSH
Ce regroupement d’œuvres fait référence à un certain nombre d’idées :
~ Le problème géométrique et l’impossibilité métaphorique de la « quadrature du cercle »
~ Les notions mathématiques d’« arrangement de cercles » dans un espace à deux dimensions et d’« arrangement de sphères » dans un espace à trois dimensions
~ L’utilisation de rouleaux de tissu comme symbole d’abondance, d’aisance et de prospérité
~ Les exemples dans la mythologie hindoue illustrant la relativité et le caractère infini de certains phénomènes, comme dans le cas du sari de Draupadi
~ Le rangoli, un art populaire d’Asie du Sud fait à partir de farine et de sable colorés
~ Les représentations de la philosophie hindoue dans l’iconographie et la langue. Par exemple, ananta est un mot sanskrit désignant l’absence de limites. Il est synonyme d’infini ou d’expansion sans bornes. C’est aussi le nom des serpents célestes pluricéphales sur lesquels est étendu le dieu Vishnou.
Ananta Undone consiste en un ensemble de dessins et d’installations réalisés en collaboration avec Sarah Nance.
Surabhi Ghosh est titulaire d’une maîtrise ès beaux-arts avec spécialisation en étude des fibres de la Cranbrook Academy of Art et d’un baccalauréat ès beaux-arts avec spécialisation en design textile de l’Université de la Géorgie. Elle est actuellement professeure adjointe et coordonnatrice du programme de fibres et pratiques matérielles de l’Université Concordia. Elle a auparavant enseigné à la School of the Art Institute of Chicago et à l’Université de l’Orégon. Ghosh a présenté ses œuvres réalisées à l’aide de techniques mixtes dans le cadre de projets collaboratifs organisés dans divers lieux d’exposition, dont la Duke Gallery d’Harrisonburg (Virginie), le Wing Luke Museum de Seattle, le Museum of Contemporary Craft de Portland (Orégon) et la galerie Ditch Projects de Springfield (Orégon).
This body of work unravels a network of ideas:
~ the geometric problem and metaphoric impossibility of “squaring the circle”;
~ the mathematics of “circle packing” in two dimensions and “sphere packing” in three dimensions;
~ the bolt of fabric as a symbol of abundance, wealth and prosperity;
~ instances from Hindu mythology of scale as relative and unbounded, for example, Draupadi’s sari;
~ rangoli, a South Asian folk art tradition using colored flour and sand;
~ depictions of Hindu philosophy through imagery and language, for example, ananta, a Sanskrit word for limitlessness, synonymous with infinitude or unbounded expansion, and a name for the many-headed celestial snake on which the god Vishnu reclines.
Ananta Undone consists of a series of drawings and installations and a collaboration with Sarah Nance.
Surabhi Ghosh received her MFA in Fibers from Cranbrook Academy of Art and her BFA in Fabric Design from the University of Georgia. She is currently Assistant Professor and Program Coordinator of Fibres & Material Practices at Concordia University. She taught previously at the School of the Art Institute of Chicago and University of Oregon. Her mixed-media work and collaborative projects have been exhibited at venues including Duke Gallery in Harrisonburg, VA, Wing Luke Museum in Seattle, Museum of Contemporary Craft in Portland, and Ditch Projects in Springfield, OR.
JESSICA AUER
Que signifie « restaurer une ruine »? Les archéologues classiques sont des chercheurs qui analysent les couches de l’histoire une à une. Or, ils semblent avoir mis ce travail de côté et, à l’instar des artistes, en être venus à accepter leur subjectivité et leur humanité. Ils fouillent, apportent des changements et sondent les mystères sans tenter de les expliquer.
Originaire de Montréal, Jessica Auer est photographe et artiste visuelle. Dans son travail, elle s’intéresse essentiellement à l’étude des paysages en tant que sites culturels. Elle a obtenu sa maîtrise ès beaux-arts de l’Université Concordia en 2007, puis a participé à de nombreux programmes de résidence d’artiste à l’étranger. Elle a récemment exposé ses œuvres au Centre des arts du Yukon (Whitehorse, Yukon, 2016), à La Quadrilatère (Beauvais, France, 2016), à la Galerie Patrick Mikhail (Montréal, 2016), à Oslo8 (Bâle, Suisse, 2015), au Gotland Museum of Art (Visby, Suède, 2015), au Sporobole (Sherbrooke, 2014); au VU Photo (Québec, 2013) et au Centre canadien d’architecture (Montréal, 2013). Jessica Auer enseigne actuellement la photographie à l’Université Concordia.
What does it mean to restore a ruin? The classical archaeologist is an investigator, parsing history stratum by stratum. Yet these archaeologists appear to have cast this aside, and, not unlike artists, embrace their own subjectivity and humanity, poking and prying, making edits, and exploring enigmas without attempting to explaining them.
Jessica Auer is a photographer and visual artist from Montreal. Her work is broadly concerned with the study of landscapes as cultural sites. Auer received her MFA from Concordia University in 2007 and has since participated in numerous international art residencies. Recent exhibitions include: Yukon Arts Centre, Whitehorse, Yukon, 2016; La Quadrilatère, Beauvais, France, 2016; Patrick Mikhail Gallery, Montreal, 2016; Oslo8, Basel, Switzerland 2015; The Gotland Museum of Art, Visby, Sweden 2015; Sporobole, Sherbrooke 2014; VU Photo, Quebec City, 2013 and The Canadian Centre for Architecture, Montreal, 2013. Auer currently teaches photography at Concordia University.
VICTOR ARROYO
Ces mécanismes agissent de manière ambiguë et invisible, tout comme l’exclusion sociale coexiste avec la représentation inégale des marginalisés. Victor Arroyo a documenté les mouvements populaires de Montréal-Nord et leurs lieux de résistance à l’aide d’une caméra de sécurité, reflétant les tactiques de surveillance. Son œuvre MTL Nord cherche à rompre avec la nature unidirectionnelle du regard, transformant la surveillance en une relation dynamique, tout en minant la distinction entre ceux qui observent et ceux qui sont observés.
Artiste, chercheur et activiste, Victor Arroyo exerce des pratiques expérimentales et documentaires dans le domaine de la vidéo et des installations. Son travail est axé sur la nature changeante de la praxis révolutionnaire, que l’on appelle souvent art politique et activiste. Arroyo s’intéresse également à la culture matérielle, au paysage et à l’identité abordée sous l’angle critique de la géographie postmoderne, et plus particulièrement aux notions de diaspora discursive, de géographie de l’exclusion et de violence structurelle. Sa recherche et sa pratique abordent la disparition de la mémoire personnelle et collective ainsi que la façon dont de nouvelles formes de souvenirs peuvent être créées grâce à l’art politique et activiste. Arroyo termine actuellement ses études doctorales à l’Université Concordia.
These mechanisms act in ambiguous and invisible ways, much like how social exclusion co-exists among uneven representation of the marginalized. Victor Arroyo documented the Montral Nord grassroots movement and their sites of resistance with a surveillance camera, mirroring tactics of surveillance. His work MTL Nord seeks to rupture the unidirectional nature of the gaze, transforming surveillance into a dynamic relationship, while undermining the distinction between the watchers and the watched.
Victor Arroyo is an artist, researcher and social activist working with experimental and documentary practices in video and installation art. His work is concerned with the changing nature of revolutionary praxis, or what is often referred to as political and activist art. Arroyo is also interested in material culture, landscape and identity through the critical lens of postmodern geography, specifically notions of discursive diasporas, geographies of exclusion and structural violence. His research and practice engages with the disappearance of personal and collective memory and how, through political and activist art, novel configurations of memory can be re-instituted. Arroyo is currently completing his doctorate studies at Concordia University.
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.