jusqu'au 14 nov | until Nov 14
galeriesimonblais.com
JULIE OUELLET
« SE TISSER UN CHAOS LUXURIANT - PRÉMICES »
Julie Ouellet, Flânerie (n/b 15-02), 2015, encre sur papier, 28,5 x 38 cm
L'exposition regroupe une trentaine d’œuvres récentes. L’artiste y explore l’ensemble de la surface de la toile et du papier au moyen d’encre, de peinture acrylique ou de cire. Dans ses œuvres, Ouellet trace un parcours complexe de lignes courbes évoquant le nœud ou le labyrinthe, mais aussi la forêt et son chaos. Car si l’artiste a longtemps procédé par enchevêtrement et cul-de-sac, elle mise désormais sur l’éclatement de tracés qui se déploient de façon tentaculaire, voire envahissante. Les expériences proposées sont variées, puisque l’exposition présente de petites pièces qui s’apprécient dans la proximité de même que des créations de grandes dimensions dans lesquelles on se perd.
The exhibition brings together some 30 recent works. In them, by means of ink, acrylic paint, or wax, the artist explores the whole of the canvas or paper surface. In her works Ouellet plots complex patterns of curved lines that call to mind knots or labyrinths, as well as the chaos of forests. For while the artist has long intertwined lines that come to dead ends, she now focuses on breaking up those lines, which unfurl in a tentacular, if not invasive, manner. The experiments on view are varied, as the exhibition presents small pieces warranting up-close examination, as well as large works in which viewers can lose themselves.
LOUIS-PHILIPPE CÔTÉ
« HIPPIE-PSYOP »
Louis-Philippe Côté, Hippie-psyop n°10, 2015, huile sur lin, 44 x 57 cm
L'exposition donne à voir une série de 19 petits tableaux à l’huile peints récemment. Ceux-ci sont autant de représentations d’un univers énigmatique qui relève à la fois du réel et de l’onirique. Dans son processus de travail, Côté puise dans diverses sources d’inspiration de nature historique, philosophique, littéraire et artistique. Parmi celles-ci, mentionnons les écrits du poète et romancier hippie Richard Brautigan, le prophétisme de Nietzsche et un tableau de l'époque baroque — flouté ici au point de devenir méconnaissable. Telles des réminiscences, ces références sont librement évoquées, amalgamées et répétées par le peintre au moyen d’une touche impressionniste à précision variable. En résultent des tableaux dont l’iconographie est évanescente et la facture hallucinée.
The exhibition features a series of 19 recently painted small works in oil, all of them depictions of an enigmatic world at once real and dreamlike. Côté’s creative process involves drawing from various sources of inspiration, which can be historical, philosophical, literary, or artistic in nature. Among them could be mentioned the wrltings of the 1960s counterculture poet and novelist Richard Brautigan, the prophecies of Nietzsche, and a painting from the Baroque era—here blurred to the point of becoming unrecognizable. Like reminiscences, such references are freely alluded to, combined, and repeated by the painter through the use of variably precise, impressionistic touches, resulting in paintings whose iconography is evanescent and technique, hallucinatory.
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.