« CONCURRENCE »
11 avril au 11 mai | April 11 to May 11
vernissage 11 avril 17h00 | April 11 ~ 5:00PM
beauxartsdesameriques.com
« L’expérience de l’esprit humain quand il s’identifie au tout ou quand le fini devient conscient de l’infini qui y réside - cette expérience est la sensation la plus élémentaire qui préside à chacune des fonctions psychiques que nous sommes susceptibles d’exercer. » - Daisetz. T. Suzuki, Zen and Japanese Culture
En général, l’acte de création n’a rien de linéaire. En un certain sens, pour moi, toute action s’inscrit dans une relation de synchronicité. Si, sur le plan physique, l’action pouvait être plus rapide, elle pourrait surgir à la même vitesse que la pensée. Ce n’est malheureusement pas possible, mais c’est l’aspiration qui anime ces tableaux. Les œuvres figurant dans cette série sont le reflet de l’immédiateté et des interrelations entre la pensée spontanée et l’action. J’ai souvent perçu l’acte qui consiste à faire de l’art comme la manifestation d’une sorte d’abandon face aux pouvoirs de l'intuition, dans lequel on rejette délibérément toute rationalité. Pourtant, on ne peut affirmer que la « pensée » soit absente, étant donné la multitude de décisions qui doivent être prises continuellement; elles prennent néanmoins appui sur l’intuition afin d’induire le processus de fabrication lui-même.
"The experience the human mind has when it is identified with the totality of things or when the fininte becomes conscious of the infinite residing in it - this experience is the most primary feeling which lies as the basis of every form of psychic functioning we are capable of." - Daisetz. T. Suzuki, Zen and Japanese Culture
Often, the act of creation is not a linear one. More often, as it is for me, all action is in a sense simultaneous. If physical action could be made to happen more quickly, it would operate at the same rate as thought. Alas, this is not possible, but the desire for it to be animates these paintings. The works in this series reflect the immediacy and interrelationship of spontaneous thought and action. I have often viewed the act of making art as an act of trust in intuition, discarding deliberate rationality. It is not that 'thinking' is not occurring since a multitude of decisions are being made continually, but they are being made in reliance on the intuitive faculty to direct the decision making process.
Lorsqu’il est face aux œuvres de CONCURRENCE, le spectateur n’est pas susceptible de les associer à une image qu’il peut reconnaître. Elles ont plutôt pour raison d’être d’évoquer une qualité ou un mouvement particulier. Ainsi, un rythme s’esquisse grâce à la relation entre les traits plus affirmés du pinceau et les touches appliquées en transparence. La surface qui est donnée à voir semble être le fruit d’actions simultanées. Ces tableaux ont une présence physique très forte et les traits de couleur, parfois étirés, parfois frottés, sont affirmés et appliqués avec autorité. Un rythme sous-jacent se manifeste, issu de la répétition du mouvement. Les interrelations entre les divers éléments de la composition, ainsi que la disposition et l’échelle de chaque composante, créent une cohésion inhérente à la relation existant entre les diverses parties de l’ensemble de l’œuvre. Le mouvement et l’immobilité des touches créent à la fois un équilibre et une dynamique qui imprègnent chacune des œuvres. L'inspiration de ces tableaux est celle qui affirme que « ...lorsque les éléments sont organisés et associés d’une manière, ou selon une organisation et un système qui les glorifient, l’esprit humain apparaît et se manifeste en eux. » (‘Abdu’l-Bahá, Some Answered Questions, p. 235)
When viewing the works of CONCURRENCE, a viewer is not likely to associate them with an identifiable image. It is expected, rather, that they will evoke a particular quality or movement. A rhythm develops in the interplay of bold and transparent strokes. The overall sense of the work is that what is seen on the surface has happened simultaneously. The paintings themselves have a strong physicality. The nature of the scraped and dragged strokes of colour are bold and sure. An underlying rhythm is apparent as the repetition of movement reveals itself. The interrelationships set up within the composed elements as well as the placement and scale of each component results in an inherent cohesion in the interplay of these diverse parts of the whole. Movement of strokes and stillness are held in balance and create a dynamic that permeates each of the paintings. The aspiration of the work is towards the notion "...when the elements are arranged and combined in the most glorious system, organization and manner, the human spirit will appear and be manifest in them." (Abdu’l-Bahá, Some Answered Questions, p. 235)
Commentaires
Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.