« WE WERE YOUNG AND STILL BELIEVED IN HEAVEN »
4 sept au 16 oct | Sept 4 to Oct 16
vernissage 3 sept 17h30 | Sept 3 ~ 5:30Pm
atelier-circulaire.qc.ca
Cette installation d’éléments imprimés reprend le thème de l’utopie, telle que traitée par Libby Hague dans son projet « Martian Odyssey – Home away from home » et « I will not be sad in this world ». A l’instar de la fusée Voyager, qui en 1977 partait à la découverte de nouvelles terres, de nouvelles espèces et de nouvelles opportunités, la présente exposition laisse entrevoir certains aspects de notre nature propre. Un essaim de « navettes » s’embarque vers le futur en transportant un spécimen mâle et femelle de différentes espèces terrestres. Ces arches sont construites de fines lanières d’écorces de bouleau (bois gravé) et de tissages de papiers renforcés. Les vaisseaux, leurs occupants, ainsi que les nuages cosmiques qui les entourent, sont accrochés ensemble à partir du plafond. Derrière eux, s’est amalgamée une inquiétante nuée de papiers semblable à des fils de rasoir acérés, alors qu’au-dessus d’eux, des ventilateurs menacent de mettre l’escadrille en déroute.
This print installation returns to the utopian themes of Hague's "Martian Odyssey projects - Home away from home" and "I will not be sad in this world". Like the Voyager spacecraft sent in 1977 to find new worlds, new species, new possibilities, this current enterprise contains clues to our own nature. A cluster of "spaceships" embarks for the future carrying forms of life on earth, male and female, two by two. These arks are constructed from birchbark trees (woodcuts) and reinforced, woven paper shapes. They and their animal occupants (also woodcuts) are suspended together from the ceiling, along with space clouds. Behind them is an anxious sea of razor wire (cut paper) and ahead of them are fans to blow the flotilla gently of course.
La finesse, la fragmentation et la vulnérabilité des embarcations expriment la précarité et nous amènent à méditer sur les merveilles de la vie sur terre et sur l’évanescence de la bonté et de l’espoir. L’expression angoissée des animaux témoigne de leur lucidité, mais aussi de leur détermination à poursuivre leur route.
Diplômée de l’Université Concordia au début des années soixante-dix, Libby Hague compte parmi les artistes les plus inventives et prolifiques du Canada. Son affection pour les arts graphiques l’a amenée à multiplier les recherches artistiques. Elle travaille aujourd’hui avec des procédés tels que l’animation, l’assemblage et les jeux de lumière, pour créer, in situ, des univers oniriques et déroutants. Bien connue de la scène artistique québécoise et ontarienne, Libby Hague a participé à des expositions collectives au Pérou, en Russie et en Estonie.
The delicacy, fragmentation and vulnerability of the materials reflect the precariousness and wonder of life on earth and the fragility of goodness and hope. The visible tension of the animals shows both their awareness of all this and their determination to press on nonetheless.
Libby Hague is one of the most innovative and prolific artists in Canada. She graduated from Concordia University at the beginning of the 1970’s. Her passion for graphic arts has resulted in a broad variety of artistic research. Today she works with animation, collage, and light play to create in situ universes that are both dreamlike and puzzling. She is well known in the Quebec and Ontario art scene and has taken part in group exhibits in Peru, Russia and Estonia.
Commentaires